martes, 19 de junio de 2012

Muchos médicos EEUU usan un español limitado con pacientes: MedlinePlus

Muchos médicos EEUU usan un español limitado con pacientes: MedlinePlus

 
Un servicio de la Biblioteca Nacional de Medicina de EE.UU.
Desde los Institutos Nacionales de la SaludInstitutos Nacionales de la Salud

Muchos médicos EEUU usan un español limitado con pacientes


Traducido del inglés: viernes, 15 de junio, 2012
Temas relacionados en MedlinePlus
Por Andrew M. Seaman
NUEVA YORK (Reuters Health) - Un equipo entrevistó a 76 residentes de pediatría y halló que el 64 por ciento quería hablar en español con sus pacientes, pero esa cifra se redujo al 51 por ciento luego de evaluarles sus habilidades idiomáticas, una diferencia debido al bajo conocimiento del idioma.
Estudios previos habían demostrado que los residentes suelen utilizar sus conocimientos de otro idioma para comunicarse con los pacientes, según escribe el equipo en Pediatrics. Pero, a veces, con consecuencias no deseadas debido a los errores de interpretación.
"Los residentes trabajan duro y quizás no cuentan con el tiempo extra como para conseguir un intérprete profesional", dijo la doctora Casey Lion, autora principal del estudio y pediatra de la Universidad de Washington, en Seattle.
No utilizar un intérprete puede causar complicaciones graves. Un estudio publicado en marzo sugirió que el uso de intérpretes profesionales en las salas de emergencias reduciría los errores de interpretación que podrían tener "consecuencias clínicas"

EVALUAR LA COMPETENCIA
El equipo de Lion le envió correos electrónicos a 243 residentes pediátricos de Maryland, Misuri y Washington. Sólo 76, que dijeron que hablan español, finalizaron el estudio. El resto no lo hizo por falta de tiempo u otros motivos personales.
Los que participaron respondieron sobre cuán competentes se consideraban para conversar sobre cuestiones de salud y medicina en español y con qué comodidad lo harían en el hospital.
Luego, se les realizó una prueba de competencia en español y volvieron a responder un cuestionario. Antes de la prueba, el 77 por ciento de los residentes había dicho que no era demasiado competente en español y la cifra coincidió con los resultados de la encuesta.
Cuando se les entregaron los resultados a los 57 residentes con habilidades básicas o mínimas para conversar, la cantidad que quería hablar en español "en una consulta clínica de urgencia" pasó del 56 al 39 por ciento.
De todos modos, en situaciones más "complejas", como atender a un niño con muchos problemas de salud, la evaluación impulsó a más residentes sin competencia en el idioma a sentirse cómodos con el uso del español, quizás porque algunos de ellos obtuvieron un resultado más alto que el que esperaban inicialmente.
A pesar de eso, para Lion, los resultados sugieren que la evaluación del conocimiento del español de los residentes sería una pieza efectiva de un enfoque multifacético, junto con el aumento del acceso a los intérpretes profesionales, para desalentar el uso de un segundo idioma cuando no existe la competencia suficiente para hacerlo.
"Lo importante es evaluar a los profesionales para determinar si pueden atender a un paciente sin la presencia de un intérprete", dijo la doctora Francesca Gany, jefa del Servicio de Diferencias en la Salud y el Cáncer de los Inmigrantes de Memorial Sloan-Kettering Cancer Center.


FUENTE: Pediatrics, online 11 de junio del 2012
Reuters Health
Más noticias de salud en:
Salud de los hispanoamericanos
Seguridad del paciente

No hay comentarios: